Famous Chinese Saying (Part 2)
- 水满则溢 - Water
surges only to overflow. This proverb points out that: things turn into
their opposites when they reach their extremes.
- 有缘千里来相会 - Fate brings people together no matter how far
apart they may be. This proverb points out that human relationships are
decreed by Fate.
- 哑巴吃饺子,心里有数 -
When a mute person eats dumplings ( 饺子 jiaozi), he knows how many he has
eaten, even though he cannot speak. We use this saying to point someone
knowing the situation quite well, yet saying nothing.
- 只要功夫深,铁杵磨成针 - If you work hard enough
at it, you can grind even an iron rod down to a needle. This proverb
encourages us to persevere in whatever we undertake. Just as the English
proverb has it:"Constant drilling can wear away a stone".
- 种瓜得瓜,
种豆得豆 - As a man sows, so shall he
reap. This proverb warns that one receives just returns for one's
actions; good for good, and evil for evil.
- 善有善报 - Do well and have well.
- 人逢喜事精神爽 - A merry heart makes a cheerful countenance.
- 水
滴石穿, 绳锯木断 - Dripping water pierces a
stone; a saw made of rope cuts through wood. Meaning: Patience and
persistence can berk through anything,no matter how gerat the
difficulty.
- 一日之计在于晨 - A day’s planning is done in the morning.
- 君子之交淡如水 - The friendship of a gentleman is insipid as water.
- 月
到中秋分外明, 每逢佳节倍思亲 - The moon is the most bright on the Mid-Autumn Festival, and the
homesick feeling will be stronger during this traditional festival .
- 读万卷书不如行万里路 - It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.
- 静以修身 - Quiet thoughts mend the body.
- 强
龙难压地头蛇 - Even a dragon (from the outside)
finds it hard to control a snake in its old haunt. This means: Powerful
outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
- 一步一个脚印儿 - Every step leaves its print; work steadily and make solid progress.
- 一个萝卜一个坑儿( yī gè luó bo yī gè kēngr ): One radish, one hole. Each has his own task, and nobody is dispensable.
- 宰
相肚里好撑船/宽容大量 - A
prime minister's mind should be broad enough for poling a boat. Usage:
This can be used to praise someone is a magnanimous person.
- 冰冻三尺,非
一日之寒 - It takes more than one cold
day for a river to freeze three feet deep. This means: "Rome wasn't
built in a day. Work harder and practice more.
- 三个和尚没水喝 - Three monks have no water to drink. This means
‘Too many cooks spoil the broth’. ESL: The English idiom means there are
too many people trying to do something, so they make a mess of it.
- 一人难称百人心/众口难调 - It is hard to please everyone.
- 难得糊涂 - Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.
- 执子之手,与子偕老 - For life or for death, holding your hand, and aging with you.
- 千里之行,始于足下 - A thousand-li journey is started by taking the first step.
- 国
以民为本,民以食为天 - People as the root
of the country, and food is the first necessity of people.
- 儿行千里母担忧 - When children travel far from home, mothers never stop worrying.
- 没有规矩不成方圆 - Nothing can be accomplished without norms or standards.
- 否极泰来 - Things at the worst will mend.
- 前怕狼,后怕虎 - Fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something.
- 青
出于蓝而胜于蓝 - Indigo blue is obtained from
the indigo plant, but such color is bluer than the plant itself; the
disciple has surpassed the master.
- 老骥伏枥,志在千里 - An old warhorse in the stable still longs to gallop a
thousnad li. Meaning: One who still cherishes high aspirations in spite
of age.
- 十年树木,百年树人 - It takes ten years to grow trees but a hundred years to rear people.
- 兵不厌诈 - Nothing is too deceitful in war.
- 木
已成舟,生米煮成熟饭 - The timber
has been turned into a boat already. The rice is already cooked.
Meaning: What's done cannot be undone.
- 身体力行 - Practice what you preach.
- 惩前毖后 - Learn from past mistakes to avoid future ones.
- 一石二鸟 - Kill two birds with one stone.
- 如坐针毡 - Like sitting on a carpet of needles; to feel tense and uneasy.
- 星星之火,可以燎原 - A single spark can start a prairie fire.
- 逆来顺受 - Take things as they come.
- 化干戈为玉帛) - To bury the hatchets and work for peace.
- 此地无银三百两 - Never try to prove what nobody doubts.
- 严师出高徒 - Good pupils are to be brought up by strict teachers.
- 三思而后行 - Look before you leap.
- 哀兵必胜 - An oppressed army fighting with desperate courage is sure to win.
- 吃得苦中苦,方为人上人 - No pains, no gains.
- 先到先得 - The early bird catches the worm.
- 留得青山在,不怕没材烧 - Where there is life, there is hope.
- 祸从口出 - Disaster emanates from a careless talk.
- 一笑解千愁 - A smile can erase a million worries.
- 笑一笑,十年少 - Just one laugh makes the person ten years younger. Happiness is the best cosmetic.
0 comments for "Famous Chinese Saying (Part 2)"
Post a Comment